[ Профиль · Ленточный вариант · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Архив » Флуд » Именные суффиксы в японском языке (Употребление при переводе. За и против)
Именные суффиксы в японском языке
Стоит ли постояно при переводе к именам добавлять суффиксы сан, тян(чан), сама
1.1. Да[ 6 ][75.00%]
2.2. Нет[ 0 ][0.00%]
3.3. Все =[ 0 ][0.00%]
4.4. Добавлять только в особых случаях[ 2 ][25.00%]
Всего ответов: 8
B_for_ButcherДата: Среда, 11.09.2013, 12:11 | Сообщение # 1
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 64
Награды: 1
Репутация: 27
Статус:
Хочется узнать ваше мнение, господа

 
Yam-chanДата: Среда, 11.09.2013, 13:09 | Сообщение # 2
~Nyam-chan~
Группа: Корректоры
Сообщений: 11810
Награды: 93
Репутация: 1265
Статус:
Думаю, стоит. Они указывают на отношение одного человека к другому.

 
B_for_ButcherДата: Пятница, 13.09.2013, 17:32 | Сообщение # 3
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 64
Награды: 1
Репутация: 27
Статус:
А если перевод с английского и там косяки?

 
Yam-chanДата: Воскресенье, 15.09.2013, 18:55 | Сообщение # 4
~Nyam-chan~
Группа: Корректоры
Сообщений: 11810
Награды: 93
Репутация: 1265
Статус:
B_for_Butcher, в смысле с японского неправильно перевели? Ну, если точно знаешь как должно быть в оригинале, то придерживайся оригинала.

 
Форум » Архив » Флуд » Именные суффиксы в японском языке (Употребление при переводе. За и против)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

| Тех, кто не указывает источник, камикорос :3 | © 2010-2024 katekyo-hitman.clan.su | Бесплатный хостинг uCoz |